Translation to spanish

We like few-celled organisms, not bugs!
User avatar
Petter
Site Admin
Posts: 687
Joined: Mon Dec 08, 2014 11:03 pm

Re: Translation to spanish

Post by Petter » Sun Apr 24, 2016 11:33 pm

Hi,
How are the translatons going? I've now received a translation of strings.xml. I quickly checked it with a spell checker and there seems to be some issues and lots of missing accents. If you want you can use it and fix the issues and we write both of your names, or if you want to make your own translation of strings.xml then that would be fine too.

https://www.dropbox.com/s/gd91osu2s65hv ... d.txt?dl=1

Cheers,
Petter
User avatar
CandyYAHFT
Posts: 780
Joined: Fri Oct 23, 2015 7:10 pm

Re: Translation to spanish

Post by CandyYAHFT » Tue Apr 26, 2016 8:37 pm

I'm making it slowly, but I'm gonna do it, eventually :p , I'm doing it in my freetime, but is mostly because the code is kind of hard to understand for me
PEACE & LOVE,
CANDY
User avatar
ErrorDAR32
Posts: 69
Joined: Sat Jun 11, 2016 9:51 pm
Location: En la ventana de tu casa, observandote

Re: Translation to spanish

Post by ErrorDAR32 » Sat Jul 09, 2016 3:09 pm

Hi there.
I'm working hard in translation but i have a problem
How call the cells example the flagelocyte:
In Spanish i called that "flagelocito" but are to many options to translate that word.
Please help me.
Parta: sorry my english is not too good, sorry.
*Bugs arreglados.
*Añadidos más Bugs para arreglarlos más tarde.

Yo: Nooooooo, le añadieron bichosss!!!!!!!!!
User avatar
ElNico5
Posts: 98
Joined: Wed May 11, 2016 10:05 pm

Re: Translation to spanish

Post by ElNico5 » Sun Jul 10, 2016 4:56 am

...


-ElNico5
Writing from a small house in Agmalarkiia
User avatar
Nayus
Posts: 679
Joined: Thu Oct 06, 2016 2:03 am
Location: Argentina

Re: Translation to spanish

Post by Nayus » Thu Oct 20, 2016 8:56 pm

I'll do it!

Is there more files that I need to start or this is it?
User avatar
CandyYAHFT
Posts: 780
Joined: Fri Oct 23, 2015 7:10 pm

Re: Translation to spanish

Post by CandyYAHFT » Fri Oct 21, 2016 2:45 am

Hi, I started to do the translation, but I had some technical difficulties, I pm Petter for that, because it was really hard for me to understand what I had to translate and what not.

But for cell types I determined the best was:

•Flagelocito
•Fotocito
•Fagocito
•Lipocito
•Gleucocito(usa tu creatividad para esta, no pude pensar en nada bueno)
•Nitrocito
•Secrecito
•Estereocito
•Flotocito
•Senseocito
•Neurocito

Ya que hasta este punto creo que solo de habla hispana leeran seguire en español.
La mayoria de las palabras usadas como prefijos son originarias del latin, incluyendo "buoyance" considera que no habia que cambiarles mucho, buoyocito lo cambie, porque la mayoria de la gente que entre al juego y no este familiarizada con el lenguaje cientifico, se le dificultara recordar la funcion de esta. Otras palabras un tanto complicadas son aun asi intuitivas, fagocitar, fotosintesis, lipidos. Esto lo discuti brevemente por mensajes privados con otra persona que tambien estaba haciendo una traduccion.
En base a su contexto cultural podran llegar a diferentes conclusiones, el español es un idioma muy amplio despues de todo.
PEACE & LOVE,
CANDY
User avatar
Nayus
Posts: 679
Joined: Thu Oct 06, 2016 2:03 am
Location: Argentina

Re: Translation to spanish

Post by Nayus » Fri Oct 21, 2016 4:19 pm

Ya hice alrededor del 65% de las traducciones (creo que me obsesioné un poco jajaja)

La mayoría de los nombres de las células los traduje igual al que dijiste recién. El Glueocito yo le puse adhericito. De la palabra adherir. Elegí ese porque es parecido a la intención del término glue en inglés. Iba a hacerlo con el término plasticola o cola pero era demasiado largo uno y el otro en ciertos lugares puede ser un término gracioso.... Hice dos más diferentes: Senseocyte que lo traduje como Sensacito (como sensación) en lugar de Senseocito. Y el buoyocyte me costó un poco pero descubrí que en es una variación de la palabra boya. Asíque lo puse como Boyacito

Quizá para esta noche termine las traducciones.
Last edited by Nayus on Sun Dec 04, 2016 6:04 pm, edited 1 time in total.
User avatar
ErrorDAR32
Posts: 69
Joined: Sat Jun 11, 2016 9:51 pm
Location: En la ventana de tu casa, observandote

Re: Translation to spanish

Post by ErrorDAR32 » Fri Oct 21, 2016 5:16 pm

Buyocito
I created this name in my traduction to spanish

Similar to flagelocito fotocito glueocito devorocito etc...
*Bugs arreglados.
*Añadidos más Bugs para arreglarlos más tarde.

Yo: Nooooooo, le añadieron bichosss!!!!!!!!!
User avatar
Alast
Posts: 2347
Joined: Thu Jul 02, 2015 9:15 am

Re: Translation to spanish

Post by Alast » Fri Oct 21, 2016 6:08 pm

Can we stay English in the general forums?
Perfection hasnt reached me yet, but its trying hard!
User avatar
Nayus
Posts: 679
Joined: Thu Oct 06, 2016 2:03 am
Location: Argentina

Re: Translation to spanish

Post by Nayus » Sat Oct 22, 2016 2:27 am

I did it.

I've translated everything in the three .xml that were in this thread.

Level_strings-esp: https://www.dropbox.com/s/02lllhmzj3yki ... p.xml?dl=0

Strings-esp: https://www.dropbox.com/s/6ncpwmhr94tbw ... p.xml?dl=0

Tutpopups-esp https://www.dropbox.com/s/4ryvlw4ztlbdc ... p.xml?dl=0

I added the "-esp" to the names just so I don't mix them up sending them.

I really hope this helps and that I did everything right.-
Post Reply